More than a quarter of the unemployed in the Algarve are foreigners

Unemployed people from Asian countries, who do not speak Portuguese, "are a concern"

Photo: Flávio Costa|Sul Informação

More than a quarter (27,8%) of the unemployed registered with employment centers in the Algarve are foreigners, according to the latest data, referring to December, from the Employment and Vocational Training Institute. Of the 31.313 registered unemployed in the Algarve at the end of 2020, 8.712 were not born in Portugal.

“The nationalities with the greatest weight are Brazilian, with many people who came to work in hotels and restaurants, but we also have many Indians, Nepalese and Ukrainians. These are the nationalities with the most weight», says Madalena Feu, regional delegate of the IEFP, in an interview with Sul Informação.

According to IEFP data, at the end of December, there were 3.140 Brazilian workers registered with employment services and 1.328 from Asian countries, such as India or Nepal (see graph).



Madalena Feu emphasizes that "many of these people have been securing work, namely in agriculture and hotels" but, with the downturn in the tourism sector, they became unemployed in 2020, as Sul Informação it's already done.

Now, continues the IEFP delegate, “we have to guarantee conditions for these people to qualify, so that they can do a better job and provide a higher quality service in companies. Many of these workers are undergoing training within areas that may allow them to be placed».

However, “there is a concern at the moment”, assumes Madalena Feu.

The fact is that many of these unemployed people do not speak Portuguese, so they cannot attend these training courses, facing even greater problems in finding a job, in an economy in crisis.


Madalena Feu – Photo: Nuno Costa|Sul Informação


«We want to reintegrate these people into the labor market, with the proper qualification and training, namely in Portuguese. For Brazilian workers, who are the majority of unemployed foreigners, this is not a problem, but for Indians or Nepalese it is», stresses the regional delegate of the IEFP.

In a first stage, he explains, «in an office work, we have to understand who speaks Portuguese and who doesn't, who has recognized certificates and who doesn't. The idea is to work, preferably, with those who do not speak Portuguese to give them this training».

But doing all this work without IEFP technicians and users speaking the same language is difficult and, therefore, «with the support of the High Commission for Migration, we have the expectation of finding translators for those who bring documents certificates from their countries, or who claim to have some professional experience, can undertake a process of recognition and validation of skills acquired throughout their lives», he concludes.


Help us to do the Sul Informação!
Contribute your donation so that we can continue to make your journal!

Click here to support us (Paypal)
Or use our IBAN PT50 0018 0003 38929600020 44